Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Галерея славы

  • 1 Hall of Fame

    Общенациональная организация, ставящая целью увековечение памяти выдающихся граждан страны. Полное название "Галерея славы великих американцев" [Hall of Fame for Great Americans]. Основана в 1900 при Нью-Йоркском университете [ City University of New York], когда в нее были избраны первые 29 человек. В настоящее время здание Галереи (архитектор С. Уайт [White, Stanford]) расположено на территории Местного колледжа Бронкса [Bronx Community College], являющегося частью Нью-Йоркского университета; оно представляет собой полукруглую колоннаду длиной 210 м и шириной 3 м, где между колоннами установлены бронзовые бюсты великих американцев работы известных скульпторов. Кандидатуры может выдвинуть любой гражданин страны, а избрание происходит один раз в пять лет тайным голосованием в специальном комитете, состоящем из видных деятелей культуры и науки от всех штатов. В Галерее славы могут быть представлены только граждане США, умершие не менее, чем за 25 лет до момента избрания и получившие 3/5 голосов членов комитета. В январе 2004 в Галерею было включено 102 американца, и установлено 98 бюстов

    English-Russian dictionary of regional studies > Hall of Fame

  • 2 Pro Football Hall of Fame

    Находится в г. Кантоне, шт. Огайо. Создана в 1920

    English-Russian dictionary of regional studies > Pro Football Hall of Fame

  • 3 Canton

    Город в центральной части штата Огайо; 80,8 тыс. жителей (2000). Основан в 1806, получил статус города в 1828. Центр черной металлургии (электросталь и сплавы; компания "Рипаблик стил" [Republic Steel]); машиностроение, нефтепереработка, химическая промышленность. Рабочий город с сильным влиянием католиков (поляки, румыны, итальянцы). Родина президента У. Маккинли [ McKinley, William]; он похоронен здесь же в мавзолее. Национальная галерея славы футбола [National Football Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Canton

  • 4 Hereford

    Город на северо-западе штата Техас, на р. Тьерра-Бланка-Крик [Tierra Blanca Creek], в районе Льяно-Эстакадо [ Llano Estacado]. 14,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1898, назван по имени т.н. герефордской породы скота. Центр сельскохозяйственного района (пшеница, животноводство). Элеваторы. Мукомольное производство. Молочно-мясоконсервные заводы. Заслужил прозвище "города без зубной боли" из-за содержания соединений фтора в городской водопроводной воде. Национальная галерея славы женщин-ковбоев [National Cowgirl Hall of Fame] и Центр истории освоения Запада [Western Heritage Center] - музей женщин, сыгравших видную роль в освоении Фронтира [ Frontier].

    English-Russian dictionary of regional studies > Hereford

  • 5 lacrosse

    Канадская национальная игра индейского происхождения, распространенная и на востоке [ East] США. В мужском лакроссе команда состоит из 10 человек, в женском - из 12. В игре участвуют две команды: игроки при помощи палки с сетью на конце [crosse] должны поймать тяжелый резиновый мяч и забросить его в ворота соперника. Впервые официально проводилась в г. Нью-Йорке в 1868. Университеты восточного побережья проводят регулярные матчи по лакроссу с 1881. Галерея славы лакросса [Lacrosse Hall of Fame] находится в Университете Джонса Хопкинса [ Johns Hopkins University] в г. Балтиморе, шт. Мэриленд

    English-Russian dictionary of regional studies > lacrosse

  • 6 Music Row

    Квартал в южной части г. Нашвилла, шт. Теннесси, где сосредоточены студии звукозаписи и предприятия по тиражированию записей музыки кантри [ country and western music], а также "агентства по поиску талантов" [ talent agency]. Здесь же - Галерея славы и музей музыки кантри [Country Music Hall of Fame and Museum], в числе его экспонатов золотой "Кадиллак" [ Cadillac] Э. Пресли [ Presley, Elvis Aaron]. Там же находится "Студия Би" [Studio B], где делали первые записи многие звезды 1950-60-х.

    English-Russian dictionary of regional studies > Music Row

  • 7 Nashville

    Город на севере центральной части штата Теннесси, административный центр (столица) штата; вместе с городом-спутником Дэвидсоном [Davidson] 569,8 тыс. жителей (2000). Основан в 1779 как форт Нэшборо [Fort Nashborough] (в честь американского генерала Ф. Нэша [Nash, Francis]), современное название и статус города с 1806. Расположен в плодородной долине [Nashville Basin]. Порт на р. Камберленд [ Cumberland River]. Торгово-финансовый центр штата, крупный транспортный узел. Музыкальная индустрия; швейная, обувная и химическая промышленность; крупнейший в мире завод по производству стекла; машиностроение, полиграфия (издательства религиозной литературы). До Гражданской войны [ Civil War] крупный центр торговли хлопком. Место одного из последних крупных сражений Гражданской войны [ Nashville, Battle of] (1864). Ныне прежде всего известен как "столица музыки кантри" [ country and western music] (само название города часто служит обозначением этого музыкального стиля). 17 колледжей и университетов, в том числе университеты Вандербилта [ Vanderbilt University], Фиска [ Fisk University], Университет штата Теннесси [ Tennessee State University] и Теннессийский университет [ Tennessee, University of]. Среди достопримечательностей: концертный зал Грэнд-ол-оупри [ Grand Ole Opry], парк "Оприленд США" [ Opryland USA] (закрыт в 1998), Галерея славы музыки кантри [Country Music Hall of Fame]; капитолий штата [Tennessee State Capitol] (1859), усадьба "Эрмитаж" [ Hermitage], копия Парфенона [ Parthenon]; в городе сохранилось много особняков, построенных до Гражданской войны

    English-Russian dictionary of regional studies > Nashville

  • 8 National Baseball Hall of Fame and Museum

    Находятся в г. Куперстауне, шт. Нью-Йорк. Созданы в 1939 для увековечения памяти выдающихся бейсболистов

    English-Russian dictionary of regional studies > National Baseball Hall of Fame and Museum

  • 9 National Hall of Fame for Famous American Indians

    Находится в г. Анадарко, шт. Оклахома; под открытым небом установлены бронзовые бюсты выдающихся американских индейцев
    тж National Indian Hall of Fame

    English-Russian dictionary of regional studies > National Hall of Fame for Famous American Indians

  • 10 National Old-Time Fiddlers' Contest

    Ежегодный музыкальный фестиваль. Проводится с 1953 в июне в городке Вейзер, шт. Айдахо, известном как "Столица народных скрипок Америки" ["Fiddling Capital of America"]. Собирает около 300 участников и до 5 тыс. туристов. Здесь же находится Галерея славы народных скрипачей [Fiddlers' Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > National Old-Time Fiddlers' Contest

  • 11 Near North Side

    Престижный район г. Чикаго, славится многочисленными магазинами, отелями, ночными клубами. Здесь находятся Чикагская Академия наук [Chicago Academy of Sciences], Чикагское историческое общество [Chicago Historical Society], Галерея славы Международного хирургического колледжа [International College of Surgeons Hall of Fame], парк Линкольна [ Lincoln Park] с дендрарием и зоопарком, Военно-морской пирс [ Navy Pier], а также единственное здание, уцелевшее после пожара 1871 [ Chicago Fire] - старинная водонапорная башня [ Water Tower]

    English-Russian dictionary of regional studies > Near North Side

  • 12 Springfield

    1) Город в центральной части штата Иллинойс на р. Сангаммон [Sangamon River]. Административный центр (столица) штата. 111,4 тыс. жителей (2000), с пригородами - 201,1 тыс. Торгово-промышленный центр района с интенсивным сельским хозяйством (центр т.н. Кукурузного пояса [ Corn Belt]) и добычей угля. Пищевая промышленность; производство сельскохозяйственных машин. Университет Сангаммон в ведении властей штата [Sangammon State University], медицинское отделение Университета Южного Илинойса [Southern Illinois, University of], Спрингфилдский колледж [Springfield College]. Симфонический оркестр, балет, Иллинойский центр музыки кантри [Illinois Country Opry; country and western music]. Поселение основано в 1818 И. Келли [Kelly, Elisha], город заложен в 1822 и назван по реке Спринг-Крик [Spring Creek], статус города с 1840. История города связана с жизнью и деятельностью А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], который жил здесь в 1837-61. В 1837 он сыграл решающую роль в переносе сюда столицы штата из г. Вандалия [Vandalia]. Среди достопримечательностей: реконструированный дом А. Линкольна [ Lincoln Home National Historic Site], где он жил с женой и сыновьями в 1844-61, их могилы [Lincoln Tomb State Historic Site], здание капитолия штата [Old State Capitol], где А. Линкольн произнес первую речь о "расколотом доме" [house divided], Историческая библиотека штата с богатым собранием материалов о президенте Линкольне, Дом-музей поэта В. Линдсея [ Lindsay, (Nicholas) Vachel], Музей Спрингфилдской художественной ассоциации [Springfield Art Association]. Ежегодно здесь проводится ярмарка штата [Illinois State Fair]
    2) Город на юго-западе штата Массачусетс, на р. Коннектикут [ Connecticut River]; 152 тыс. жителей (2000), с пригородами - 521,9 тыс.; четвертый по величине город Новой Англии [ New England]. Торгово-финансовый центр западных районов штата. Производство электрооборудования, радиоэлектроники, инструментов, стрелкового оружия и боеприпасов, в том числе фирмы "Смит энд Вессон" [ Smith and Wesson] (в 1794-1968 здесь находился Арсенал США [U.S. Armory; Springfield Armory National Historic Site]), игрушек, спортинвентаря, мотоциклов; химическая и полиграфическая промышленность. Основан в 1636 пуританами [ Puritans] во главе с У. Пинчоном [Pynchon, William], статус города с 1641. В 1786-87 был охвачен восстанием Шейса [ Shays's Rebellion]. История города тесно связана и с аболиционизмом [ abolition] - здесь жил и работал Дж. Браун [ Brown, John], город лежал на маршруте "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. Родина спичек, изобретенных А. Филлипсом [Phillips, Alonzo] (1836), и баскетбола [ basketball; Naismith, James]. В 1895 здесь была создана первая в США автомобильная фирма "Дуриэ мотор вэгон" [Duryea Motor Wagon Co.; Duryea]. Массачусетский университет [ Massachusetts, University of], Колледж Амхерста [ Amherst College], Колледж Маунт-Холиок [ Mount Holyoke College] и др., симфонический оркестр. Среди достопримечательностей: Нейсмитовская галерея славы баскетбола [Naismith Basketball Hall of Fame], памятник "Пуританин" ["The Puritan"] работы О. Сент-Годенса [ Saint-Gaudens, Augustus]
    3) Город на юго-западе штата Миссури у северных отрогов гор Озарк [ Ozark Mountains]. 151,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 325,7 тыс. Основан в 1829, статус города с 1855. Центр сельскохозяйственного района (птицеводство, молочное животноводство). Пищевая промышленность (мясная, молочная), радиоэлектроника, деревообработка, производство трейлеров [ trailer], одежды. Университет, два колледжа. Город лежал на пересечении нескольких путей переселения на запад. Во время Гражданской войны [ Civil War] удерживался конфедератами [ Confederates] в августе 1861 - феврале 1862. Получил прозвище Звезда Озарков [Queen City of the Ozarks]. Среди достопримечательностей - Художественный музей [Springfield Art Museum]
    4) Город на западе центральной части штата Огайо. 65,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1799, статус города с 1850. Центр сельскохозяйственного района (свиноводство, выращивание озимой пшеницы). Сельскохозяйственное машиностроение, производство электрооборудования, автомобилестроение (запчасти, грузовики). Университет Виттенберга [Wittenberg University] (1845). Развитие города связано с прокладкой через него маршрута "Национальной дороги" [ National Road] (1838). Крупная община немецких лютеран [ German-Americans]. Среди достопримечательностей городской культурный центр [Springfield Art Center]

    English-Russian dictionary of regional studies > Springfield

  • 13 Vail

    Город [ town] в центральной части штата Колорадо, в Скалистых горах [ Rocky Mountains]. 4,5 тыс. жителей (2000). Один из самых популярных и престижных горнолыжных курортов страны. Застроен в "альпийском" стиле. Среди достопримечательностей Колорадский музей лыжного спорта и Галерея славы лыжного спорта [Colorado Ski Museum, Ski Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Vail

  • 14 Waco

    Город на востоке штата Техас, южнее г. Далласа, на р. Бразос [Brazos River]. 113,7 тыс. жителей (2000), с пригородами - 213,5 тыс. Торговый центр сельскохозяйственного района (выращивание хлопка, скотоводство). Производство шин, авиадеталей; стекольная и деревообрабатывающая промышленность. Университет Бейлора [Baylor University] (1845), Технический институт штата Техас [Texas State Technical Institute]. Среди достопримечательностей: Художественный центр Уэйко [Waco Art Center], университетский художественный музей [Baylor Art Museum], Галерея славы техасских рейнджеров [Texas Ranger Hall of Fame], Старый висячий мост [Old Suspension Bridge] (построен в 1870 по проекту инженера Дж. Реблинга [ Roebling, John Augustus], самый длинный в США висячий мост до завершения строительства Бруклинского моста [ Brooklyn Bridge]). Город основан в 1849 на месте одноименного индейского поселения, рядом с которым с 1837 существовал форт техасских рейнджеров [ Texas Rangers]. Статус города с 1856. Через Уэйко проходили дороги на запад, и во времена Фронтира [ Frontier] он был известен как "перекресток шестизарядных кольтов" ["Six-shooter Junction"]. Центр крупной баптистской общины, одно из прозвищ - Баптистский Рим [Baptists' Rome]. В 1993 город стал печально известен событиями в укрепленной базе воинственной секты "Ветвь Давидова" [Branch Davidians], которой руководил Д. Кореш [Koresh, David]. База сгорела во время штурма, предпринятого федеральными агентами. В огне погибло около 80 человек, в том числе дети. С тех пор "Уэйко" стало для многих символом превышения власти

    English-Russian dictionary of regional studies > Waco

  • 15 Women's Rights National Historical Park

    Национальный исторический заповедник "Права женщин"
    Находится в г. Сенека-Фоллс, шт. Нью-Йорк. Создан в память о первых деятельницах движения за равноправие женщин. В состав заповедника входит здание методистской церкви [Wesleyan Chapel], в которой 19-20 июля 1848 состоялся первый в США съезд участниц женского движения [ Seneca Falls Convention], дома и рабочие помещения активисток движения - Э. Стэнтон [ Stanton, Elizabeth Cady], А. Блумер [ Bloomer, Amelia Jenks] и др. В городе также находится Национальная галерея славы женщин [National Women's Hall of Fame], экспозиция которой рассказывает о жизни свыше 100 выдающихся американок

    English-Russian dictionary of regional studies > Women's Rights National Historical Park

  • 16 Hall of Fame

    галерея, зал славы; Пантеон; мемориал; комната-музей
    плеяда великих, выдающихся людей

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Hall of Fame

  • 17 Hall of Fame


    1) галерея, зал славы;
    Пантеон;
    мемориал;
    комната-музей
    2) плеяда великих, выдающихся людей( в искусстве, спорте и т. д.)
    3)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Hall of Fame

  • 18 hall

    [hɔ:l] n
    1. 1) зал; большое помещение

    dance hall - дансинг, танцевальный зал

    lecture hall - конференц-зал, аудитория

    assembly /school/ hall - актовый зал

    athletic [fencing] hall - зал для лёгкой атлетики [для фехтования]

    2) возвыш. чертог

    Hall of Fame - а) пантеон (в Нью-Йорке; галерея с бюстами выдающихся людей); б) зал славы (в университете и т. п.); мемориальная комната, комната-музей (с портретами учёных, героев и т. п.); в) плеяда великих людей, знаменитостей и т. п.

    she won a lasting place in the actors' hall of Fame - слава этой актрисы никогда не умрёт

    2. 1) здание колледжа или университета, предназначенное для собраний или занятий; университетское общежитие
    2) студенты, живущие или занимающиеся в этом здании
    3) редк. университетский колледж
    3. 1) университетская столовая
    2) обед в университетской столовой
    4. административное здание

    town hall - ратуша, здание муниципалитета

    5. холл, вестибюль, приёмная; коридор (тж. entrance hall)
    6. помещичий дом, усадьба
    7. разг. pl мюзик-холл

    to be /to appear/ on the halls - появляться на эстраде, выступать

    НБАРС > hall

  • 19 Hall of Fame

    Общая лексика: пантеон (в Нью-Йорке; галерея с бюстами выдающихся людей), зал славы (в университете и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > Hall of Fame

  • 20 hall of fame

    Общая лексика: пантеон (в Нью-Йорке; галерея с бюстами выдающихся людей), зал славы (в университете и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > hall of fame

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»